STCV differentiates between three types of languages: target languages, mediating languages and source languages.
- The target language is the language in which a work is published. A language is included in STCV when it is used for a substantial part of the work.
- The mediating language is the language via which a work was translated. Many works were translated indirectly from Latin to Dutch via French. Sometimes, multiple mediating languages were used.
- The source language is the language in which a work was published originally.
For works that are not a translation and appeared, for instance, in Dutch only, no source language or mediating language is indicated.
In many cases, the source language of a work is mentioned on the title page, in the approbation or in the privilege. Sometimes, a mediating language is mentioned as well. This information, which does not necessarily correspond to the actual situation, is included as part of the edition statement.
In the fields for target language, mediating language and source language only the actual situation is described. The bibliographer tries to determine the source language and mediating language of a work even when they are not mentioned anywhere in the work.
Including three distinct language types can aid users of the database, for instance when researching translations.
Inputting languages is performed in two steps:
- Select the language type (source language, mediating language, or target language).
- Enter a language code.
Language codes can be selected via the search button next to the language field. They can also be consulted via Cataloguing Management Functions > Language Codes.
When inputting more than one language of the same type (e.g. two target languages), both languages are entered into the same field. This is done by selecting one language after the other, or by entering both codes into the same field, separated by a semi-colon (;) and a space.